
Reflexión sobre el origen y el uso de dos vocablos que todos usamos prácticamente todos los días, dependiendo de nuestro lugar de nacimiento: ordenador y computador. Los dos se refieren a lo que tenemos delante ahora mismo de nuestros ojos, pero… ¿por qué lo llamamos diferente? ¿cómo hay que llamarlo realmente?
La terminología informática es causa de frecuentes disensiones, apasionadas disputas muchas veces y generalmente desde posiciones irreflexivas, intolerantes e irreductibles. Cuando la masificación de la Informática es innegable urge poner un poco de orden en un tema tan importante como el uso de nuevas palabras en nuestra lengua: el español.
Es oportuno propagar la inquietud por el uso correcto del español cuando en el discurso está involucrada la Informática. Es oportuno porque los medios han tomado parte en ese discurso y, por tanto, la difusión del mismo se hace masiva. Y es natural intentar transmitir esa inquietud a través de los mismos medios utilizados para difundir ese discurso. Parece lógico que ese intento comience por el análisis del término "ordenador".
Describamos en primer lugar el ámbito geográfico donde el término y sus homónimos son usados.
En España el término "ordenador" está muy extendido para designar a "la máquina" por excelencia de la Informática. Hay una minoría, en general universitaria, que usa indistintamente los términos "computadora" (o "computador") y "ordenador". Muchos menos somos los que sólo usamos el término "computadora". Pero solamente en España se usa la palabra "ordenador", que es absolutamente desconocida en América. La comunidad americana de habla española sólo usa la palabra "computador" y también "computadora", aunque esta última en menor medida.
Los términos "ordenador" y "computador/a" no son más que una muestra, aunque , eso sí, muy significativa, de la diversidad existente en nuestra comunidad lingüística sobre el uso de palabras nuevas debidas a la Informática y, en general, a la Ciencia y la Tecnología. Ante esta diversidad caben algunas preguntas. ¿Qué términos se deben usar? ¿Se debe hacer algo para unificar la terminología informática? ¿Se puede hacer algo? ¿Tiene sentido hacerlo? Existe una preocupación real por defender el idioma de un uso irreflexivo y, por tanto, incorrecto del mismo. No es nuestro objetivo, aquí y ahora, analizar esta importante cuestión general, quizá la más importante cuestión actual de la cultura hispánica.
Permítasenos, antes de retomar el hilo, invocar un paradigma lingüístico cuya fuente, para mí al menos, es el académico Gregorio Salvador. Dice D. Gregorio, en síntesis, que hay que hacer un esfuerzo por mantener la cohesión del lenguaje. Cohesión procede de cohaesum, supino del verbo latino cohaerere, que significa estar unido. De acuerdo a ese principio, parece claro que un mismo concepto u objeto informático no debe recibir nombres distintos dentro de una misma comunidad lingüística. No merecería la pena escribir estas líneas sin estar convencido de la importancia de intentar mantener, dentro de los límites razonables, un español cohesionado en estas parcelas nuevas de la cultura.
Retomemos el hilo argumental después de esta declaración de principios. Aún no hemos aludido a todos los homónimos de "ordenador" que se han usado en español. Antes que "ordenador", en España se usó la palabra "calculadora". En los años 50 los pioneros españoles, encabezados por el Prof. García Santesmases (+ 1989), utilizaban ese término. Pongamos de relieve que en 1946 se publicó el artículo "Preliminary discussion… calculator", germen de la estructura que desde entonces lleva asociado el nombre de su inventor, John Von Neumann, estructura que desde entonces tienen las computadoras. Como se ve, los pioneros usaban la palabra "calculator". Sus seguidores españoles no hicieron más que "españolizar" el término que fue usado incluso durante toda la década de los 60.
Trasladémonos ahora a Francia. Hacia 1962 aparecen dos palabras nuevas en los ambientes universitarios franceses: "Informatique" y "Ordinateur". Ambas tienen una rápida difusión y aceptación en el país vecino. Por ejemplo en 1963 ya existía en la Facultad de Ciencias de la Universidad de Toulouse un "Laboratoire d'Informatique". En España se adoptó rápidamente la palabra Informática, pero esa rapidez no se dio con la palabra "ordenador". Prueba de ello es la traducción del libro "IFIP-ICC Vocabulary of Information Processing", Ed. North Holland, 1966. Dicha traducción fue hecha por un grupo mixto de informáticos procedentes de la Universidad, del C.S.I.C. y de la industria informática, por lo que representa fielmente el estado de la Informática española en aquel tiempo. Pues bien, "computer" se tradujo por "calculadora".
La palabra "ordenador" aparece escrita por primera vez en un diccionario de Informática en español en 1972. Es el Diccionario-Glosario de Proceso de Datos Inglés-Español, IBM, 1972. La adopción del galicismo tiene un éxito fulgurante, directamente proporcional al crecimiento de usuarios de Informática, influidos por los profesionales comerciales. En la Universidad y los Centros de Investigación el número de personas y los medios dedicados a la Informática no crecían al ritmo que requerían los tiempos. No dio tiempo a reparar en este fenómeno lingüístico. Bastante había con hacer lo que se podía, como para preocuparse, además, de los fenómenos sociolingüísticos.
Todos adoptamos la palabra "ordenador". Pero ¡es tan apasionante la lengua! Sobre todo para un profesor. Es imposible sustraerse al impulso de reflexionar sobre la mejor forma de comunicar conocimiento. Y con el tiempo uno se va preguntando sobre el origen y la corrección de las palabras que emplea, y de las que emplean los otros.
Hoy en la elección, si es que hemos de elegir un término, no entra ya "calculador/a". Desde hace mucho tiempo, la palabra "calculadora" se reserva para las maquinitas aritméticas de mano y las derivadas de ellas. Ahora la elección está entre "ordenador" y "computador/a". El género carece de importancia. Un "computador" (masculino) es un sistema (masculino) y una "computadora" (femenino) es una máquina (femenino). Pero es curioso que sólo se diga "ordenador" y no "ordenadora". Esta curiosidad queda para los estudiosos de los fenómenos sociolingüísticos.
Ahora bien, vamos al fondo. ¿Qué significa "ordinateur"? No se debe entrar al trapo de los que defiendan el uso de la palabra ordenador porque éste realiza "ordenaciones" (operaciones de ordenación). Puede hacer más, muchísimo más, que ordenar elementos ordenables. Admitir esa denominación por esa causa sería como admitir la designación del todo por una parte solamente. Tampoco es válido el argumento basado en la acepción de "orden" como "instrucción". "Ordinateur" viene definido en francés así "…qui émite ordres". En definitiva, quien da órdenes, no quien las recibe. Por tanto el uso de la palabra ordenador es una incorrección semántica.
Incluso en posesión de los conocimientos ya expresados, cuando nos dirigimos genéricamente a destinatarios de la comunidad hispanohablante, o a un miembro no español de la misma, empleamos el término "computadora". Sin embargo, cuando el destinatario es español, solemos usar el término "ordenador". Es decir, constatamos un hecho, el estado de descohesión lingüística, y lo mantenemos. Somos conscientemente incoherentes. Los hispanoparlantes de otros continentes no. Siempre usan "computador/a", siempre. Y no van a cambiar. Tienen la razón de la fuerza numérica, pues son casi diez veces más que nosotros. Y nosotros, los españoles, carecemos de argumentos lingüísticos sólidos para convencerles.
¿Qué podemos hacer aquí? Sería más lógico que, si hay que hacer algún cambio, lo hiciésemos nosotros. Deberíamos hacerlo en aras de la cohesión de nuestra lengua. Sería hermoso el no seguir ejerciendo el españolísimo "sostenella y no enmendalla".
Antonio Vaquero Sánchez es catedrático de Lenguajes y Sistemas Informáticos de la Universidad Complutense de Madrid. Publicado en El Mundo en Febrero de 1997.
La pena es que la descohesión linguística existe en casi todas las ramas de la ciencia y tecnología: coche - carro, estilográfica - pluma fuente, bolígrafo - esferógrafo, manzana de casa - cuadra de casas… ¿alguien conoce más?
¿No sería lógico que, ante la salida de cualquier aparato o dispositivo, maquinaria etc, una sección de la Academia y sus correspondientes americanas se pusieran de acuerdo para denominar al objeto por igual y darlo a conocer? Lo que se hace ahora es traducir directamente del inglés (normalmente) y adaptarlo al español, en cada sitio a su manera. De ahí que aquí digamos móvil y en América celular.
Fuente: 86400.es
11-06-2007
Otra forma de buscar en internet
07-06-2007
La Wii es la estrella de las consolas en Japón
07-06-2007
´Pac Man´ para XBox 360, un tributo a su creador
28-05-2007
Vecinos de la pedanía de El Rebolledo asisten atónitos a una lluvia de ranas diminutas
28-05-2007
George Lucas da el visto bueno para que Padre de familia parodie Star Wars
16-05-2007
¿Sabías que la Torre Eiffel podría haberse construido en Barcelona con motivo de la Exposición Universal 1888?
16-05-2007
Bill Gates anuncia que Microsoft ha batido su récord de ventas con Windows Vista
11-05-2007
El Getafe vapulea a un endeble Barcelona
10-05-2007
Científicos crean una enciclopedia de especies vivas en la Red
10-05-2007
Hoy se celebra el día sin televisión
08-05-2007
El Manchester United, campeón de la Premier tras el empate del Chelsea
08-05-2007
El increíble lenguaje de la tribu de los pirahãs
08-05-2007
77 maneras de aprender más rápido, más a fondo, y mejor!
08-05-2007
China ya intentó ir al espacio en el siglo XVI
07-05-2007
Un estudiante desarrolla casas plegables de cartón para indigentes
07-05-2007
El ´superjumbo´ aterriza mañana por primera vez en España en las instalaciones de Airbus
07-05-2007
Bill Gates quiso una vivienda en la que la tecnología no molestase
07-05-2007
Un nuevo implante permite a los sordos escuchar desde el hueso
04-05-2007
La ministra de Medio Ambiente pide que no se tiren los móviles viejos a la basura
04-05-2007
Sevilla o Espanyol traerán la UEFA a casa
02-05-2007
Una banda de música británica decide regalar su disco por Internet
02-05-2007
El foco más antiguo del planeta
02-05-2007
Una casa en España
27-04-2007
Concurso para crear el logotipo \"Gobierno de España\", con colores bandera
27-04-2007
El Spectrum cumple 25 años
27-04-2007
El queso más famoso del mundo
25-04-2007
Descubrieron planeta con temperaturas como las de la Tierra
25-04-2007
Tijeretazo al precio de la PSP
25-04-2007
El descubridor del agujero de ozono pide un canon por la emisión de CO2
24-04-2007
Diseñan un jabón cafeinado que ayuda a despertarse
24-04-2007
¿Sabías el origen de la virgulilla de la
24-04-2007
Novela negra en la Nintendo DS
24-04-2007
\"Operación Triunfo\" en Internet
24-04-2007
La mitad de los usuarios accederá a Internet a través del móvil en 2008
22-04-2007
Nintendo arrasa en EEUU
19-04-2007
La madre de todos los tebeos cumple 90 años
19-04-2007
El móvil puede salvar peatones
19-04-2007
¿ Ordenador o computador ? La cohesión del lenguaje
19-04-2007
Guía para orientar a los padres sobre los peligros del móvil y la Red para sus hijos
19-04-2007
Estos diseños valen un millón de dólares
19-04-2007
Messi se copió de Maradona en el golazo a los ingleses
13-04-2007
¿Porqué las japonesas se cubren la boca con la mano cuando ríen?
13-04-2007
El 70% de los jóvenes españoles se informan sólo a través de Internet
13-04-2007
Un ladrón queda atrapado en el coche que iba a robar
12-04-2007
Bill Gates también quiere volar al espacio
11-04-2007
China penalizará a los menores de edad por jugar más de 3 horas diarias en la Red
11-04-2007
Nacen otras dos crías de lince en El Acebuche
10-04-2007
Los juegos más influyentes de cada generación
10-04-2007
100 millones de iPods
09-04-2007
El volante \"antiborrachos\" podría salir al mercado en dos años
04-04-2007
Granjas verticales: Rascacielos verdes para solucionar el cambio climático
04-04-2007
Tren francés bate récord de velocidad sobre raíles
04-04-2007
Científicos desarrollan un método para convertir un tipo sanguíneo en otro.
04-04-2007
Carga tu móvil sin cables
03-04-2007
Las vacas se parecen a los coches más de lo que se cree
02-04-2007
El mundo virtual de Second Life: ¿beneficia o perjudica a las empresas?
02-04-2007
Una de cada tres familias españolas tiene conexión a banda ancha en casa
31-03-2007
Un avance en teleportación
31-03-2007
Restaurantes se niegan a seguir sirviendo agua embotellada
31-03-2007
Un matrimonio sordo es multado por usar el móvil cuando estaban conduciendo
31-03-2007
La NASA encuentra el planeta de Luke Skywalker
31-03-2007
El fundador de Greenpeace defiende el uso de la energía nuclear
31-03-2007
Apagón solidario en Sydney
30-03-2007
Una nueva Xbox 360
30-03-2007
Veinte cosas que no sabías sobre las abejas
29-03-2007
Entrega tu arma y te damos una Xbox 360 o un PC nuevo
29-03-2007
San Francisco prohíbe las bolsas de plástico
29-03-2007
Astrónomos descubren 4 nuevos planetas
29-03-2007
Yahoo! Mail no tendrá límites
29-03-2007
Mario y Sonic, juntos por primera vez
29-03-2007
Xbox 360, en negro y con 120 GB
28-03-2007
Hallan sapo del tamaño de un perro
28-03-2007
Cultura crea el Premio Nacional del Cómic
28-03-2007
¿Los científicos creen en Dios?
28-03-2007
Científicos norteamericanos hacen funcionar baterías con azúcar
27-03-2007
YouTube: Vídeos con premio
26-03-2007
Alertan sobre los riesgos de la comida china
26-03-2007
¿Un YouTube para juegos?
23-03-2007
Un niño cuesta en la India menos de 40 euros
23-03-2007
Francia hace públicos todos sus archivos sobre ovnis